„Ghidul de viață a războinicului spiritual”

Scris de către Maestrul Shantideva
Cursul ACI 10
Traducerea în limba română de Gabriela Bălan
2022
CAPITOLUL 2

Ofrande
1.
Pentru a dobândi acea aspirație prețioasă
Cu mintea pură dăruiește-le ofrande
Celor astfel plecați,
Dharmei sacre, sublimă și imaculată,
Tuturor Buddha și ai lor copii,
Oceane de virtuți sublime.
2.
Oferă orice varietate de flori și fructe
Și orice fel de plante medicinale,
Toate bogățiile lumii ce există,
Și toate apele pure și plăcute.
3.
Oferă muntele9 plin de pietre prețioase,
Păduri, locuri de refugiu liniștite și plăcute;
Copaci divini împodobiți de flori splendide,
Și arbori cu ramurile încărcate de fructe.
4.
Oferă parfumul zeilor și a oamenilor – bețișoare parfumate,
Arbori ce îndeplinesc orice dorință10 și arbori plini de nestemate,11
Grâne care cresc, de la sine, necultivate,
Și tot ce este mai minunat și demn de oferit.
5.
Lacuri și iazuri cu flori de lotus împodobite,
Unde cântecele plăcute ale păsărilor de apă răsună,
Spații nelimitate pline de ofrandă,
Ce nu are proprietar și e desăvârșită.
6.
Mi le imaginez în mintea mea pe toate și le ofer
Tuturor ființelor sublime, Buddha și ai lor copii.
Fie ca acești nobili plini de compasiune și virtuți,
Să se uite la mine cu iubire și să-mi accepte darul ce l-am oferit.
7.
Sunt lipsit de merite, sunt sărac,
Și nu am alte daruri de oferit.
O, Protectorul meu, ce te preocupi de bunăstarea altora,
Te rog, prin propria-ți putere
Acceptă aceste ofrande, de dragul meu.
8.
Îmi ofer propriul trup cu pietate,
Învingătorilor și ai lor copii
Acum și în celelalte vieți.
Vă implor, nobili războinici,
Acceptați-mi ofranda ce vă ofer.
9.
Pentru că m-ai luat în grija ta,
Nu mă mai tem de samsara,
Și toate ființele simțitoare le voi ajuta.
Voi transcende păcatele mele anterioare,
Și de acum înainte
Voi evita păcate suplimentare.
10.
Oferă ca ofrandă o cameră de baie fin parfumată
Cu podele de cristal transparente și strălucitoare,
Cu coloane sclipind de pietre prețioase,
Și deasupra un baldachin ornat cu perle, radiind lumină.
11.
Oferă ofranda de scăldat trupurilor sfinte
Ale tuturor Buddha și ai lor copii,
Folosește-te de multe vase încrustate cu nestemate,
Pline de flori și apă înmiresmată de smirnă și tămâie,
În acompaniament de melodii minunate.
12.
Șterge-le sfintele lor trupuri cu prosoape imaculate,
Și de cele mai dulci arome impregnate,
Apoi oferă-le veșminte splendide și parfumate
Fine și moi, în culori spectaculoase.
13.
Oferă numeroase și diverse podoabe prețioase,
Tuturor ființelor realizate
Precum „Celui Excelent”, „Celui de Neînvins”, „Vocii blânde”,
Și, de asemenea, „Suveranului lumii”12.
14.
Trupul sfânt al celor virtuoși,
Imaculat și strălucind ca aurul pur și bine lustruit,
Unge-l cu cel mai ales unguent parfumat,
A cărui miros se răspândește în miile de milioane de lumi.13
15.
Celor virtuoși, cei mai înalți dintre primitorii de ofrande,
Oferă flori încântătoare și parfumate,
Lotus roșu și albastru și flori de mandara,
Aranjate în ghirlande minunate, precum și flori separate.
16.
Oferă, de asemenea, nori de tămâie
Ce răspândesc miresme dulci, minunate,
Mese încărcate de mâncăruri zeiești și rafinate,
Și orice fel de băuturi răcoritoare.
17.
Oferă lămpi încrustate cu pietre prețioase,
Rânduite în suporturi de lotuși aurii;
Pe pământul cu tămâie stropit
Și de petale delicate de flori acoperit.
18.
Celor a căror natură este sfânta compasiune,
Oferă-le palate celeste
Răsunând de cântece de slavă,
Împodobite de bijuterii, perle și pietre prețioase
Ce infinitul spațiului îl iluminează.
19.
Oferă constant Celor virtuoși
Umbrele de soare scumpe cu mânere aurii,
Împodobite pe margini cu nestemate și perle,
Stând drept, cu formele lor plăcute la vedere.
20.
Oferă din abundență și alte ofrande:
Muzică și melodii suave,
Fiecare ca un nor ce vine și risipește
Durerea din inima oricărei ființe.
21.
Fie ca ploaie de flori, nestemate și alte ofrande,
Să se reverse neîntrerupt
Peste diamantul dharmei sacre,
Peste imaginile celor sfinți și sanctuare.
22.
Așa cum Manjushri și toți ceilalți
Au dăruit ofrande celor Învingători,
La fel le voi oferi și eu celor la Astfel Plecați,14
Protectorilor și ai lor copii.
Purificarea
Puterea de distrugere
27.
Cu mâinile lipite la piept,
Mă rog tuturor Buddha iluminați complet,
Și ai lor copii plini de compasiune
Ce în toate direcțiile lumii locuiesc.
28.
În ciclul vieții fără început,
Atât în această viață, cât și în celelalte vieți,
Fără să-mi dau seama am păcătuit
Și i-am făcut și pe alții să păcătuiască.
29.
Înșelat și stăpânit de ignoranța mea
Chiar m-am bucurat de acele păcate.
Dar acum văzând-mi greșelile făcute,
În fața protectorului meu, mă confesez cu seriozitate.
30.
Mărturisesc orice păcat pe care l-am făcut vreodată,
Față de cele Trei Diamante, părinților mei și altor obiecte înalte,
Prin faptele, vorbele și gândurile mele
De afecțiunile mele mentale cauzate.
31.
Sunt plin de defecte și necazuri,
Și fapte grave adesea am comis.
În fața tuturor îndrumătorilor mei, mărturisesc
Toate infracțiunile grave ce le-am făcut.
32.
Viața mea poate lua oricând sfârșit,
Înainte ca păcatele mele să fie purificate!
De aceea, grăbiți-vă, vă rog, să mă protejați
Pe orice cale ce mă poate elibera cu siguranță.
33.
În Lordul Morții nu te poți încrede!
El nu așteaptă pe nimeni
Să fie sau nu pregătit,
Bolnavi și sănătoși, într-o clipă îi ia,
Așa că nu fii sigur de viața ta!
34.
Într-o clipă, voi pierde totul când voi pleca!
Dar acest fapt n-am reușit să-l înțeleg,
Și am comis nenumărate tipuri de păcate,
Pentru prieteni și dușmani.
35.
Toți dușmanii mei vor înceta să mai fie,
Prietenii, vor înceta să mai fie,
Eu însumi, voi înceta să mai exist;
Și orice altceva va înceta să mai fie.
36.
La fel este și orice fenomen care există:
Ca o experiență în vis, trăită
În curând va rămâne doar o amintire,
Și tot ce a fost, nu mai revine.
37.
Chiar și în această scurtă viață
Mulți prieteni și dușmani au dispărut,
Dar păcatele datorită lor făcute
Au rămas acum înaintea mea.
38.
Deodată realizez că, trăind
Sub influența ignoranței,
A versiunii și dorinței,
Fără să-mi dau seama, am făcut atâtea păcate.
39.
Noapte și zi, fără încetare,
Viața mea se epuizează,
Fără să poată fi prelungită,
Atunci cum poate cineva ca mine să nu moară?
40.
În timp ce sunt întins pe patul de moarte,
Înconjurat de prieteni și de rude,
Agonia și durerea morții,
Numai eu le voi simți.
41.
Când emisarii Lordului Morți te-au înhățat,
Cu ce te mai ajută familia și prietenii?
Numai faptele bune, te pot proteja în acel moment,
Dar asta, vai, prea puțin le-ai practicat.
42.
O, protectorilor! Am fost nepăsător,
Și n-am știut că mă voi confrunta
Cu astfel de terori;
Am comis atâtea păcate
De dragul acestei vieți trecătoare!
43.
Cel târât spre locul de tortură
Pentru a-i fi retezat un mădular;
Întreaga sa înfățișare este transfigurată:
Ochii îi sunt cuprinși de spaimă și gura uscată.
44.
Atunci cât de disperat vei fi,
Când ești luat de emisarii morții?
Cuprins de groază și de febra fricii
Teroarea va fi cu mult mai mare.
45.
Există cineva care să te salveze cu adevărat
De această frică îngrozitoare?
Privești îngrozit cu ochii larg deschiși,
Spre cele patru zări căutând pe cineva care să te ajute.
46.
Îți dai seama că nu există nimeni care să te protejeze,
Nimeni în nicio direcție, și întunericul te învăluie.
În acest loc, nu există nimeni care să te protejeze;
În acel moment, nimic nu mai poți face pentru tine.
Puterea de bază
47.
Victorioșii Buddha, mântuitori ai lumii,
Se străduiesc de a proteja orice ființă.
Caută chiar astăzi să te refugiezi,
În cei cu mare putere, care înlătură orice frică.
48.
Caută, de asemenea, să te refugiezi
În Dharma pe care ei au realizat-o complet,
Dharma ce elimină orice frică de ciclul existenței,
Precum și în comunitatea bodhisattva.
49.
Tremurând de frică și îngrozit
Ofrandă celor puri, le dăruiesc,
Lui Manjushri, Vocii Blânde și Cel Excelent
Le ofer în dar trupul meu.
50.
Obosit de suferință
Strig cu voce disperată
Către Ochii Iubitori, protectorul Chenrezik,
Ce trăiește în compasiune, liber de orice eroare;
Te rog, protejează-mă pe mine
Ce am comis multe păcate!
51.
Caut protecție în toți acei salvatori
A căror inimi sunt pline de mare compasiune:
Strig din toată inima mea la perechea realizată
Numită „Esența spațiului” și „Esența Pământului”.15
52.
Mă refugiez și în Cel ce ține Diamantul16;
La vederea căruia cei plini de ură, cum ar fi mesagerii morții,
Se umplu de frică, și îngroziți
În toate direcțiile fug.
53.
Până acum, am acționat împotriva dorinței tale:
Dar după ce am văzut marile terori,
Mă refugiez în tine și te implor
Să-mi îndepărtez frica cât mai curând.
Puterea de ispășire sau antidotul
54.
Când de vreo boală ești chinuit
Sfatul medicului trebuie să-l urmezi.
Cu atât mai mult atunci când ești continuu afectat
De miile de boli ale dorinței și de restul.
55.
Chiar și o singură boală dintre acestea
Este suficientă de a elimina toți locuitorii lumii,
Și nicăieri în univers nu vei găsi vreun remediu
Care să-i vindece – în afară de cel de aici.
56.
Leacul pentru fiecare astfel de afecțiune
A fost dat de cel Omniscient;
Este o rușine că nu-i urmăm sfatul,
Și în ignoranța noastră nici măcar nu ne uităm la el!
57.
Trebuie mers cu atenție pe o stâncă abruptă.
Chiar dacă este mică și obișnuită;
Cu atât mai mult dacă stânca este de o mie de mile înaltă,
Căderea de la înălțimea lui va dura veacuri!
58.
Este o greșeală să te relaxezi și să gândești
„Astăzi moartea nu va veni!”
Căci fără îndoială vremea va sosi
Când vei înceta cu adevărat să mai fii.
59.
Cine ți-a dat puterea de a nu te teme?
De unde siguranța că ești liber?
Dacă nu există îndoială că vei înceta să mai exiști,
Cum poți sta așa, atât de liniștit?
Puterea de înfrânare
60.
Orice ți-a făcut plăcere în trecut
Deja s-a dus și din el n-a mai rămas nimic!
Dar pentru că te-ai atașat de el obsesiv,
Ai acționat contrar spuselor învățătorului tău.17
61.
La fel și trupul tău și ce ai în viața ta acum
Vei fi forțat să le pierzi, prieteni și rude,
Și vei pleca singur – cine știe unde?
La ce folosesc toți prietenii și dușmanii tăi?18
62.
Orice suferință provine din acțiuni negative,
De aceea ar trebui să meditezi zi și noapte
Numai asupra unui singur gând:
„Cum pot libertatea s-o obțin?”
63.
Faptele rele19 pe care le-ai comis din neștiință,
Interdicțiile20 pe care adesea le-ai încălcat,
Și celelalte fapte rele
Din ignoranța ta comise.
64.
Stai în prezența Protectorilor tăi,
Cu palmele la piept împreunate,
Reflectă asupra ororii suferinței tale,
Prosternează-te iar și iar în fața lor;
Mărturisește-le și purifică-te.
65.
„Faptele rele pe care le-am comis, Învățătorul meu,
Consideră-le, te rog, ca pe o greșeală.
Nici o urmă de bunătate n-a fost în ele,
Promit, ca de acum înainte, să nu mai fac asta niciodată.”
66.
Acesta a fost al doilea capitol al ghidului
Războinicului spiritual, despre purificarea păcatelor.
*******
Note
9 Acesta este legendarul Munte Meru, un munte imens care se află în centrul reprezentării cosmosului în literatura budistă timpurie.
10 Copaci legendari care îndeplinesc dorințe.
11 Ei sunt, de asemenea, arbori legendari care produc pietre prețioase.
12 Acestea sunt nume de bodhisattva sfinți care apar în literatura budistă.
13 Aceasta este în conformitate cu descrierea mitologică a lumii, conform Abhidharma Kosha. O mie de planete locuite sunt un sistem de ordinul întâi, o mie dintre ele sunt un sistem de ordinul doi, iar o mie dintre ele sunt un sistem de ordinul trei. O descriere mai detaliată poate fi găsită în cursul 8 ACI.
14 „Cei la Astfel Plecați” este, de asemenea, un alt nume a lui Buddha. „Astfel” înseamnă vacuitatea – natura supremă a tuturor lucrurilor.
15 Aceștia sunt doi dintre marii bodhisattva, cunoscuți ca „cei mai apropiați opt fii ai lui Buddha”.
16 El este Vajarpani, întruchiparea puterii tuturor Buddha.
17 Adică, contrar învățăturii lui Buddha.
18 Acest lucru se datorează faptului că numai karma pe care o purtăm cu noi va determina următoarea noastră viață – rezultatele acțiunilor noastre, și nu acțiunile altora.
19Acestea sunt „infracțiuni naturale” pe care fiecare persoană este obligată să le evite, cum ar fi uciderea și furtul etc.
20 Interdicțiile se aplică numai celor care au luat anumite jurăminte.
21 Potrivit budismului, există șase forme de existență în samsara, lumea suferindă. Pe lângă existența umană, există tărâmul ființelor plăcerii, tărâmul zeilor, există și tărâmuri inferioare, pline de suferință, ca cea a animalelor, pe care le putem vedea, și tărâmurile infernului și a spiritelor flămânde care nu sunt satisfăcute niciodată.
