Textul scris de marele Je Tsongkapa se numește „Scurta carte asupra etapelor căii” sau „O scurtă prezentare a etapelor căii” sau „Lam Rim scurt”. În tibetană Lam Rim Dudon.
Je Tsongkapa a trăit în 1357-1419 în Tibet. Și a scris mai multe lamrim-uri.
Je Tsongkapa a scris, de asemenea, Lam Rim Chenmo care are o mie de pagini. Pe când Lam Rim Dudon are trei pagini, și de aceea se mai numește și „Scurtul Lamrim” sau „Rezumatul etapelor căii”.
Lam Rim-ul pe care îl vom învăța are două nume:
Primul nume este – Je Nyam Gur ce înseamnă Cântecul vieții mele spirituale.
Acest nume ne spune că el a scris acest Lam Rim din experiența sa personală, spre deosebire de multe alte scrieri.
Această învățătură vine din inima lui, din experiența lui personală, și adesea este cea mai puternică învățătură pe care un Lama ne-o poate oferi este din experiența lui personală.
Unul dintre cele mai frumoase lucruri este să avem această îmbinare între experiența marilor Lama care au stat în retreat-uri lungi, atât cu privire la conștientizările căii, cât și a modului de realizare care vin din experiența lor personală.
Deci, acestă învățătură se bazează pe experiența lui de viață, pe practica lui. Maestrul îl învață pe discipol cum să facă.
Iar al doilea nume este – Lam Rim Dudon
1.
Spre trupul său sublim creat din bunătate perfectă și completă și milioane de virtuți;
Spre vorba sa sublimă care împlinește dorința nenumăratelor ființe vii;
Spre mintea sa sublimă care vede fiecare lucru cunoscut așa cum este;
Spre prințul Shakya îmi înclin capul și la picioarele lui mă prosternez.
2.
Mă prosternez în fața Celui Invincibil și a Vocii Blânde,
Fiilor supremi ai învățătorului nostru, ce nu are rival.
Luând asupra lor povara întregii activități a Celor Victorioși,
Ei acționează prin emanarea lor în nenumărate paradisuri.
3.
Mă prosternez la picioarele lui Nagarjuna și Asanga,
Pietrele prețioase de pe continentul sudic,
Cunoscuți în toate cele trei tărâmuri
Care au comentat exact și conform adevăratei intenții
A Mamei învingătorilor care este atât de greu de înțeles.
4.
Mă prosternez în fața Creatorului de Lumină,
Cel care deține tezaurul instrucțiunilor care unesc
Punctele principale ale celor două căi fără a omite nimic –
Înțelepciunea profundă și acțiunile extinse
Care i-au fost transmise atât de perfect
Prin linia celor doi mari inovatori.
5.
Mă prosternez cu profund respect în fața tuturor îndrumătorilor spirituali,
Care cu multă iubire acționează cu mijloace abile
Pentru a face clar punctul de intrare suprem
Celor norocoși care călătoresc spre libertate –
Acel ochi care poate vedea miriadele
De forme ale cuvintelor supreme ale lui Buddha.
6.
Aceste etape ale căii spre iluminare au coborât treptat,
Pe o linie excelentă de la cele două diamante
A coroanei marilor maeștri ai continentului Dzambuling –
Nagarjuna și Asanga a căror splendoare strălucește
Ca un steag al victoriei printre ființele vii.
7.
Deoarece împlinește toate dorințele
A numeroaselor feluri de oameni,
Această învățătură este ca un rege
Printre nobilii pietrelor prețioase
A tuturor sfintelor instrucțiuni.
Întrucât ea unește toate curentele
A mii de râuri de scripturi rafinate,
Ea este ca un imens ocean
De explicații glorioase și excelente.
9.
Prin urmare, mulți maeștri învățați,
Atât indieni cât și tibetani,
Cu multe semințe de virtuții,
Au luat ca bază a practicii lor personale
Instrucțiunile supreme privind etapele căii
Pentru oamenii cu cele trei tipuri de abilități.
N-ar fura ei atunci inima
Fiecărei persoane cu discernământ?
10.
Într-o singură sesiune de îndrumare și învățare
A acestui sistem de învățături,
Care conține pe scurt însăși esența vorbelor supreme,
În mod sigur vei putea obține atunci,
Dintr-o singură lovitură toate beneficiile
Explicării și ascultării întregii învățături;
Contemplă asupra acestui lucru.
11.
Baza a tot ce-i bun
În această viață și în cele următoare,
Este sfântul învățător spiritual,
Ce calea ți-o dezvăluie.
Încercă să te porți adecvat față de el
Prin fapte și în gând,
Și orice s-ar întâmpla în calea ta
Nici cu prețul vieții nu renunța!
Bucură-i inima și oferă-i ca ofrandă
Executarea perfectă a tuturor instrucțiunilor sale!
Eu, yoghinul, așa am practicat,
Aceasta a fost antrenamentul meu.
Tu, căutător de libertate, fă același lucru ca și mine.
(12a)
Acest corp de timp liber este mai valoros decât
Perla ce îndeplinește orice dorință;
Și aceasta este singura dată
În care ai găsit o asemenea viață.
(12b)
Atât de greu o găsești și atât de ușor o pierzi,
Ca fulgerul pe cer!
Gândește-te bine la acest lucru
Și înțelege că toate activitățile lumești
Sunt ca pleava purtată de vânt.
Pentru a obține esența acestei vieți,
Trebuie să te străduiești zi și noapte.
Eu, yoghinul, așa am practicat,
Aceasta a fost antrenamentul meu.
Tu, căutător de libertate, fă același lucru ca și mine.
(13a)
Nu există nicio garanție că după ce mori
Nu te vei renaște în tărâmurile inferioare.
(13b)
Cele Trei Diamante sunt cele
Care te protejează de această frică;
De aceea, a te refugia
Ar trebui să fie ferm în mintea ta,
Și nu permite niciodată
Ca sfaturile referitoare la acesta să fie încălcate.
(13c)
Contemplă bine asupra faptelor albe și negre
Și asupra rezultatele lor,
Deoarece acest lucru depinde
De a acționa în mod corespunzător,
Față de ce trebuie să faci și ce să nu faci.
Eu, yoghinul, așa am practicat,
Aceasta a fost antrenamentul meu.
Tu, căutător de libertate, fă același lucru ca și mine.
(14a)
Nu vei putea progresa rapid
Pe calea care este supremă,
Atâta timp cât nu ai găsit
Baza adecvată a corpului și a minți.
Mergi, atunci, și învață
Cum să produci cauzele care le împiedică
Să fie incomplete.
(14b)
De aceea este esențial
Să te grăbești și să purifici
Infracțiunile și duhoarea păcatelor trecute
Comise prin toate cele trei uși,
În special de obstacolele
Pe care le provoacă astfel de păcate.
Bazează-te pe cele patru puteri,
Continuu și cu mult respect.
Eu, yoghinul, așa am practicat,
Aceasta a fost antrenamentul meu.
Tu, căutător de libertate, fă același lucru ca și mine.
(15a)
Dacă nu depui eforturi pentru a contempla
La ce este în neregulă cu adevărul suferinței,
Nu vei fi capabil să-ți dezvolți cum trebuie
Dorința puternică de a te elibera.
Și dacă nu te gândești așa cum trebuie
La modul în care adevărul sursei suferinței
Te aruncă repetat în ciclul vieții,
Atunci nu vei putea înțelege
Cum poate fi smuls din rădăcină ciclul durerii.
(15b)
Cu o aversiune profundă față de o astfel de existență
Și cu o dorința care vrea neapărat să iasă,
(15c)
Trebuie investigat, urgent, cum să eliminăm
Ceea ce ne leagă de această suferință.
Eu, yoghinul, așa am practicat,
Aceasta a fost antrenamentul meu.
Tu, căutător de libertate, fă același lucru ca și mine.
(16a)
Aspirația spre iluminare este pilonul central
Care susține calea căii supreme;
Ea este, de asemenea, fundamentul și baza
Activității mărețe a unui bodhisattva.
Este ca elixirul unui alchimist
Care transformă în aur
Cele două mari colecții,
Și este o comoară de merite
Care conține un ansamblu mirific de virtuți.
(16b)
Războinici spirituali care înțeleg asta
Vor adopta acel gând sublim
Ca cel mai profund jurământ.
Eu, yoghinul, așa am practicat,
Aceasta a fost antrenamentul meu.
Tu, căutător de libertate, fă același lucru ca și mine.
